liturgy_lessons_banner.gif

Gloria in excelsis Deo!

Why do we sing languages other than English in worship at Church of the Servant? Doesn’t it betray our Protestant roots to sing songs or read scripture in languages other than the common tongue? Have we capitulated to multiculturalism with nary a thought for the theology of worship? Is this some strange campaign to annoy and befuddle members of the congregation? These are all good questions, and in this liturgy lesson I’ll try to untangle some of these important issues of language.

English is not the mother tongue of everyone at COS, but it is our common language. Therefore most of our worship is in English. Luther would be proud. But at the same time that we affirm English as our common language, we also want to celebrate our place in the historic and global Church. One of the ways we do this is to sing each other’s songs.

Sharing songs invites us into each other’s lives. Last week Matilda, Amie, Josephine and I had a great time singing songs from their churches in Liberia and Sierra Leone. By singing with them I was able to take on their cultural lenses and see God in a new way. This type of paradigm-expanding exchange goes on even when we sing the songs of people we don’t know personally. The music allows us to share our faith with our brothers and sisters around the world.

But, as a COS member recently asked me, doesn’t singing someone’s song imply a sort of solidarity with them? Yes, I think it does, and that’s a good thing. Singing songs from other lands doesn’t obligate us to agree with them fully about politics and social mores (that doesn’t even happen within our own church!), but it does help us focus on what we have in common in Christ. I’d be very pleased if the songs we sing at COS caused members to be more sympathetic when hearing world news, more willing to work for global justice, and less inclined to talk of “those people” when discussing things like immigration.

When we sing in other languages, doesn’t it distract us from worship, causing us to concentrate on the phonetics of the language rather than praising God? This can be a real danger. That’s why I turn to the Gloria in Excelsis Deo System™ of congregational song for guidance. GEDS states that small phrases in foreign languages can be learned phonetically and can take on deep meaning. Do you find your Christmas worship distracted by singing the phrase “Gloria in excelsis Deo” during the hymn “Angels We Have Heard on High”? Probably not. In the same way, songs like “Santo, Santo, Santo” can be readily learned by an English-speaking congregation, and I would even argue that at COS we sing “Santo” in Spanish with more emotion than we do in English.

Singing with the Spirit and with understanding is a delicate balance. I pray that Church of the Servant’s approach to language in worship glorifies God and nourishes God’s people.

Can’t tell a Laudate Dominum from a Latte Dominican? Contact Greg: greg.scheer@coscrc.org.